- Что-то тебя давно не было видно. Болел или ездил куда?
- Да, знаете ли, в Японии был…
- О-о-о-о?!!!
Странно, но такого «О!» не дождешься, даже если скажешь, что только что вернулся с Северного полюса или от пигмеев Амазонки. А казалось бы - что такого?! Двенадцать часов лёта, а если из Владивостока или Хабаровска – так вообще, не разговор. Страна - на глобусе не каждый школьник найдет, а если и найдет, то скорее всего перепутает с Камчаткой. С чего такой интерес?!
Заслуга в этом Всеволода Овчинникова («Ветка сакуры», М. "Молодая гвардия", 1971 г.), Владимира Цветова (и передачи Международная панорама) и сегуна Токугава Иэясу. Этот самый Токугава, наверно, сделал больше остальных. До него, в конце шестнадцатого века правил другой сегун – Ёсиаки Асикага. Эти Асикаги правили уже лет триста и всё было хорошо – император был смирный, другие самураи не ерепенились, крестьяне платили налоги справно, монахи на больших дорогах не хулиганили. И такая скука от всего этого… А тут зачастили разные гости на красивых кораблях – китайцы привычные и европейцы диковинные. Кроме товаров, навезли разных своих философий – китайцы про Янь и Инь, а европейцы - вообще удивительные истории рассказывали. Тот сегун, наслушавшись разного, решил у себя кое-чего разнообразить – какие-то законы издать и прочее. Но, как известно, назвался сегуном - не щелкай цубой. Свергли его другие самураи во главе Токугавой. И правильно рассудил Токугава – эти нововведения до добра не доведут, и повелел всякие контакты с инородцами прекратить, никого не впускать и не выпускать, а самим сидеть смирно. То есть, изолировал свою страну полностью на целых пять веков, в результате мы и получили - нечто особенное, не похожее на остальное и даже загадочное. Хотя, страна как страна, и люди – две ноги как у всех. А еще у них есть высокие технологии.
Высокие технологи в Японии, как известно - самые высокие и самые технологичные. В глаза это, правда, не бросается. Телевизор в гостиничном номере – простой ящик с электронно-лучевой трубкой и двенадцатью каналами телепередач (из них три платные – две эротики и программа старых американских фильмов про ковбоев и любовь на мосту Ватерлоо). Про телевизионные программы – разговор отдельный. Если на минутку забыть, что за окном Токио и 21-й век, то от просмотра телевизионных программ создается впечатление, что мы в Албании середины шестидесятых. Удивительная самодеятельность, наивность и однообразие. Что там можно увидеть: две или три постановки типа «Самураи тоже плачут» и «Просто Масико», столько же репортажей с местных чемпионатов по бейсболу – питчер всё время мажет по мячу или загоняет его в землю; три-четыре ток-шоу с политиками или общественными деятелями - и о чем они говорят на протяжении часа совершенно не понятно ни по мимике, ни по жестам; одна передача для домохозяек (готовка, икэбана, оригами и расстановка камней в саду), конкурс караоке – угадай и допой до конца мелодию, и юмористическая передача. Юмористическая передача – самая интересная. Представьте, стоят перед камерой два человека и ведут диалог - во время диалога один дает другому несколько раз по затылку (видимо, за дело - поскольку другой не обижается сильно, не вступает в драку, а только виновато замолкает, но не преминет отвесить оплеух первому, когда тот тоже скажет какую-нибудь глупость). А глупости они, судя по количеству и периодичности подзатыльников, говорят постоянно. Я с превеликим интересом уставился в телевизор и смотрел, пытаясь понять первый раз что там такое происходит. Но поймав себя на ощущении, что начинает у самого «ехать крыша», поспешил переключить канал. Кстати, на обратном пути в самолете попалось на глаза интервью со Светланой Жильцовой – бывшей ведущей детской передачи "Спокойной ночи малыши". Известно, что в старые добрые времена Светлана уехала в Японию и вела на японском телевидении русский язык. Так вот ее впечатления (кстати, двадцатилетней давности) полностью совпали с моими нынешними. В том числе и по двум придуркам, дубасящих друг друга по головам (в те времена они отвешивали друг другу пинки).
По эротическому каналу щупленький японец пытался добиться взаимности у японской медсестры и почти добился, затребовав при этом у меня оплату за продолжение представления – надо было вставить кредитную карту в телевизионную приставку , но зрелище того не стоило.
------
А вот тумбочка размером с банкомат для зарядки телефонных аппаратов в холле гостинице мне приглянулась - жалко нечего было заряжать. Только потом задался вопросом – если бы мне надо было зарядить телефон, то я должен был бы всё время сидеть около него, что ли?! Или телефон при этом запирается во встроенный внутрь сейф? Не догадался сразу рассмотреть поближе, помню только, что счетчик времени был точно. А может у них сотовые телефоны совсем не воруют?! Даже не возьмут незаметно со стола, если хозяин случайно отвернулся?! Не знаю, не знаю, не проверял.
И велосипеды, говорят, в Японии не воруют. Тоже, сам не видел, но говорят. Видел только то, что на оборудованных велосипедных стоянках переднее колесо велосипеда защелкивается специальным устройством – просто так велосипед не умыкнешь, но и хозяин при этом за парковку заплатить, наверно, всё же должен. Так вот, про велосипед: Одна девушка была в Японии на стажировке. Стажировка долгая, денег не платят, транспорт дорогущий, а ехать до работы всего лишь несколько остановок – тем более обидно за это платить. Девушка была сообразительной – на местной свалке нашла более-менее приличный велосипед, кое-чего докупила, кое-чего заменила (если представить, что это был парень, а не девушка, то выглядит совсем правдоподобным, но это была действительно девушка - двоюродная сестра рассказавшего мне эту историю) - в общем, получилось вполне годное транспортное средство. Стажировка окончилась и девушка должна была улетать домой. Велосипед выбрасывать было жалко (продать его тоже было нереально - такая рухлядь), вот она и оставила его на тротуаре возле кафе, где обычно завтракала и ужинала – вдруг кому пригодиться. Еще через год она была проездом в этих местах и заглянула в знакомое кафе. Каково же было ее удивление, когда ей вывезли ее велосипед со словами – "Вы не волнуйтесь, в ваше отсутствие мы о нем заботились - укрывали, а в плохую погоду завозили под навес".
Но высокие технологии всё же нашлись, причем в не совсем ожиданном месте – в туалете гостиничного номера. Вернее на унитазе, которой был оснащен целой панелью управления с колесиками, кнопками и ручками. И всё это с надписями исключительно на японском. Водопроводный кран и вентили, душ и ванная - без особенностей, а унитаз – поди ж! Ну, присел я на краешек, внутри унитаза что-то заурчало, зажурчала водичка, подул теплый ветерок. И когда я устроился поудобнее, погружаясь в теплый летний вечер у японского садика с ручейком и маленьким водопадом, неожиданно снизу ударила струя воды… Много еще чего интересного мне удалось испытать, крутя наугад ручки и нажимая кнопки. Уезжая из номера я запрограммировал этот аппарат на максимум неожиданности новому постояльцу – а пусть лучше учит японский и не садится на "противотанковые мины"! Какой номер не скажу – узнаете сами из газет.
Да что там гостиница! Представьте - большой павильон кафе в парке. Почти все столики заняты. Совершенно пустой прилавок раздаточной, две японки за прилавком, пара надписей иероглифами на стене над проемом. А люди за столиками вокруг пили и ели, пахло кофе, жженым сахаром и соевым соусом. Из глубин кухни периодически возникали тарелки, миски, пластиковые упаковки с едой. И… всё. Ни меню, ни картинок, ни тарелочек с образцами, ни еды на прилавке! Если и что-то появлялось, то сразу «уходило» в зал. Вот ушла в зал миска с лапшой, ушла тарелка с гуляшом и рисом, забрали пиалу с овощами, проплыли два больших пива и маленький чайничек с чаем. «Рамен есть?» - спросил я про то немногое, что знал из еды (ой, только не надо мне про суши и сашими говорить – откуда в парковой забегаловке возьмется нормальная рыба) – японки закивали. «Можно ли получить?» - японки опять радостно закивали … но ничего не произошло. Я еще немного постоял. «И где ?!» Мне опять радостно закивали и подвели к железной штуковине за углом, где как оказалось стоял весь в светящихся кнопках автомат. Около каждой кнопки было что-то написано по-японски. Даже цифры. К чему я это рассказываю? Учите, ребята, матчасть – особенно японские цифры. Сильно без этого плохо.
Учите матчасть, ребята.
Без знания японского языка можно прожить, можно. В конце концов, совсем не обязательно отходить дальше квартала от своей гостиницы, есть и пить где-либо кроме Макдональдса и Старбакса. Кофе, всё равно, японцы готовить не умеют, а гамбургеры во всех закусочных одинаковые – чего искать! Но если захотелось большего, то учите, всё же, матчасть, ребята - то есть, японский язык. Разговорный японский можете "пропустить" – вас все равно не поймут. Они просто не поверят, что вы можете без запинки сказать «здрасьте-спасибо-досвидания». В разговорном японском достаточно различать два слова – «Гадзеймас» и «Ка». Первое означает, что вам рады и всё идет нормально. Второе – что что-то от вас хотят. Что – не важно, вы всё равно не поймете, но что-то хотят. Может быть, вы - мужчина и вошли в женский туалет. Может быть – не заплатили за ужин, а может и стоите на чьей-нибудь ноге. Для перфекционистов поясню – «Ка» - это вопросительное слово, которое ставится в конец предложения, без него предложение утвердительное, а с ним – всё тоже самое, но уже вопросительное. Например, если вы заказали горячее саке к барбекью (что для нормального японца нонсенс), то официант скорее всего переспросит действительно ли вы этого хотите – обязательно кивните и улыбнитесь несмышленышу. Думаю, что им будет приятна ваша уверенность в своей правоте и во всех остальных случаях.
А вот письменный японский советую учить тщательнее. Особенно цифры. Сильно за это бьют.
Я как-то раз ждал автобус номер пять. Воскресенье, народу – море, моего номера нет, на остальные – тоже не влезешь. Подошел к остановке какой-то совсем непонятный автобус – весь в иероглифах, ни одной цифры . Местный, думаю, какой-нибудь маршрут - раз без номеров. Но спросил всё же у стоящего рядом японца, пока автобус не набился под завязку. Японец ответил на своем языке, и, видя, что мне это ничего не говорит, показал растопыренную ладонь – пять. В общем, хорошо, что японец попался говорливый и мне нужен было именно пятый номер, а не 679, например.
И «покушать» без этих знаний крайне неудобно. Верю, что именно в этой сушитори меня не отравят. Допускаю, что смогу взять в этой харчевне какую-нибудь еду, и бог с тем, что это окажется несъедобным, но вот сколько мне за это в результате придется заплатить ?! Месячную или годовую зарплату?!!! Это, согласитесь, уже совсем другой коленкор.
Прочие неприятности из-за незнания языка, в сущности - мелочи. Ну, вышел ты не на своей остановке из-за того, что отель Нью-Миако объявили как «Шин-Миако», зато теперь знаешь, что «шин» по-японски значит «новый», и что японцы этот отель упорно называют по своему, хотя на всех картах он обозначен как «нью». А большая вывеска на крыше этого отеля вообще не содержит ни одной буквы латинского алфавита. И надо заглядывать в каждую дверь на этой улице, название которой тоже иероглифами. Зато весело.
Легенды и мифы Японии.
Миф о специальных людях в метро, которые заталкивают и утрамбовывают пассажиров. Говорят, когда то по телевизору такое показывали. В действительности ничего такого не видел. Ни в электричках, ни в метро. Метро само по себе интересное. Нет, ни расписными платформами (белая плитка на стенах и пара пластмассовых стульчиков на платформе), ни суперсовременными поездами (обычные поезда – копия наших), на каких то линиях поновее - с указателями станций и бегущей строкой, а где-то и старенькие, как у нас в Москве на кольцевой линии. Народу, конечно, в час пик прилично, но наша Ждановско-Краснопресненская линия даст сто очков форы любой Токийской ветке. В час пик у них на платформе около дверей выстраивается очередь, в один ряд друг за другом. Подходит поезд и люди начинают входить. Стоящие в вагоне пододвигаются, давая место входящим. Когда все в вагоне стоят достаточно плотно, но не касаясь друг друга - он "считается" заполненным. И никто больше не лезет, не пихается локтями – просто остальные люди стоят на платформе и ждут следующего поезда.
Интересно метро больше другим. Токийское метро состоит из множества линий, принадлежащих разным компаниям. Этих компаний, по-моему, три или четыре. Если внутри линий одной компании купленный билет действителен, то на линию другой компании надо покупать отдельный билет. То есть, тут надо - «не попасться». Да и с билетами, вернее со стоимостью проезда - тоже засада. Стоимость проезда зависит от количества проезжаемых станций, то есть конечного пункта назначения. Причем, если едешь из пункта "А" в пункт "Б", то стоимость проезда в обратную сторону совсем не обязательно будет такой же! Около билетных касс висят несколько схем этого самого метро – по линиям, вернее по компаниям. Висят и схемы стоимости проезда, на которых в кружке станции обозначена стоимость билета, которую надо заплатить в автомате. Засада же в том, что на одну и ту же станцию можно попасть разными путями – одна, две или три пересадки по разным веткам (одной компании, конечно) - тут уж надо самому считать. На переходах и выходах всюду стоят турникеты. (И этих турникетов понасовано на каждом шагу - бывает, на некоторых переходах проходишь по три–четыре турникета). И в каждый надо сунуть купленный на станции билет. Бывало так, что турникет начинал верещать и пытаться меня не пропустить, но где им до наших лязгающих реброломок – перешагнешь закрытые створки и дальше идешь целым и невредимым. А как тут угадаешь правильную цену, если у них схемы стоимостей проезда и схема метро не совпадают?! Вернее, они, наверно, совпадают, но нарисованы по-разному. И если на схеме движения еще встречаются латинские буквы, то на схеме «стоимостей проезда» - надписи только по-японски. Хорошо, хоть сама стоимость указана арабскими цифрами. И, чтобы еще больше запутать иностранцев, они схемы на разных станциях вешают тоже разные. (Действительно, скучно же из года в год на один и тот же рисунок смотреть, вот они и придумывают как бы еще эти линии закрутить красивее). И нет бы на всех станциях одновременно схемы заменить - меняют по настроению. А если учесть, что в путеводителях и картах еще большее разнообразие этих самых схем… Но захочешь доехать – разберешься, тем более что спросить некого, одни билетные автоматы. Но после схемы метро разобраться в работе самого автомата - проще пареной репы. Сунул деньги (следи только, чтобы 500 иен старого и нового образца в разные прорези кидались), нажал на экране цифру стоимости, получил билет и сдачу.
Роль женщины в японском обществе.
Роль женщины в современном японском обществе огромна. Женщина в Японии – это любимые домашние тапочки мужчины. Удобные, функциональные, но дорогие. В заботе о "тапочках" – смысл ежедневного трудового порыва японского мужчины. В маленьком доме, садике с прудиком и замшелыми валунами, ухоженных "тапочках" – смысл всей его жизни.
Женщина-экскурсовод, умная и образованная, прекрасно владеющая английским языком, председатель местной секции знатоков чайной церемонии в одно мгновение превращалась в склоненное в поклоне существо с заискивающей улыбкой и готовностью мелко семеня бежать куда угодно по одному взмаху руки.
А мужчине можно разговаривать короткими тявкающими фразами, ездить к гейшам и работать переводчиком. При этом говорить по-английски с таким жутким акцентом, что даже англичане переспрашивали у меня что он сказал. Японский мужчина не обязан пропускать женщину вперед. Он не обязан быть галантным, ему совершенно не надо совершать подвиги во имя прекрасной дамы. Донжуанство и казановство в Японии вызовет непонимание. Так что, «извольте, мадам, только после вас, мадам» осталось на континенте.
Слышал в Японии такой анекдот :
Океанский лайнер терпит крушение. В шлюпке осталось только одно место, а среди пассажиров на борту - женщина и четверо мужчин. Капитан, стремясь спасти женщину, обращается по очереди к каждому из мужчин:
"Вы, американцы - нация героев! Неужели же Вы, настоящей американец, воспользуетесь шлюпкой, а не попробуете добраться до берега вплавь?"
"Нет проблем!" – говорит американец и прыгает в бурлящий океан.
Затем капитан обращается к англичанину: "Сэр, вы джентльмен, я надеюсь". "Конечно, сэр" - отвечает англичанин, прыгает в воду, некоторое время борется с волнами, затем тоже скрывается под водой.
Следующим француз : «Месье, вы конечно же пропустите даму вперед?!», спрашивает капитан. «Конечно, о чем речь!» - отвечает француз и тоже прыгает вниз.
Последним японец. Капитан некоторое время думает, что же сказать японцу и говорит: «Ямомото-сам, вы видели как поступили остальные мужчины?!» Японец без звука бросается в воду и не булькнув идет ко дну".
В этом несмешном анекдоте есть еще одна мысль – нормы жизни японца диктуют не столько обычаи и традиции, а одно единственное правило – делай как все. И самое страшное - этому не соответствовать.
Это относится и к мужчинам и к женщинам.
К ним мы и вернемся. С возрастом, а вернее к старости, японская женщина становится больше похожа на "человека". Мой приятель, много раз бывавшей в Японии, спросил меня – а не доводилось ли мне спрашивать дорогу у японской старушки? Да, действительно, приходилось. «И как? Сначала она "прижала ушки" и затаилась, а потом ….» И правда, правда так все и было! Но не мог же он пересекаться именно с «моей» старушкой»?!
А было это так: Я только что сошел с поезда в незнакомом мне городе, получил в справочном бюро план с иероглифами улиц и обведенным фломастером местом моего назначения. Сел в автобус и еду. Куда ехать, сколько времени или остановок, и как мне найти свою – я совершенно не представлял. Спросил маленькую старушку, что сидела рядом со мной. Старушка испуганно прижала ушки и сделала попытку улизнуть, но свободных мест в автобусе больше не было. Чуть позже она немного успокоилась. Еще через некоторое время осмелела и стала заглядывать мне через плечо в карту, на которой было обведено место назначения. Потом что-то пролепетала, типа «тут недалеко». Затем залепетала больше. И, наконец, когда автобус остановился, махнула рукой, показывая к выходу - мол, туда. К этому времени я уже немного обвыкся и высматривал на автобусном табло, показывающем остановки, нужные мне иероглифы - один, похожий на домик с пристройкой, и другой, напоминающий перевернутый семисвечник. Иероглифы были другие, но старушка, наверно, лучше знает, - решил я, - и метнулся к выходу, волоча по узкому проходу свой здоровенный чемодан. Старушка же бросилась за мной и, поймав у самого выхода, вернула на место, залепетав и показывая рукой куда-то дальше. Ага, предположил я, наверно она мне показывала – сейчас будет остановка, а за ней следующая - твоя. И когда на следующей остановке старушка снова махнула рукой в сторону выхода, я опять помчался к двери, но снова был отловлен и вернут обратно. И так пять раз!!! Не знаю, что она подумала обо мне ?! Может быть - «Какой бестолковый гэдзин попался! Я ему простым японским языком объясняю – сейчас будет одна остановка, затем другая, потом еще одна … А он, не дослушав до конца, несется к выходу как очумелый!» Так вот, когда я наконец вышел из автобуса, старушка вышла вместе со мной. И, не отпуская меня, довела за руку до угла улицы. Показала нужный дом, проверила, что я иду в правильном направлении, и только затем вернулась на остановку ждать своего автобуса.
Что поразило.
Каждого приезжающего из любой страны первым делом спрашивают – что тебя больше всего там поразило. Это и понятно – желания выслушивать долгие рассказы нет ни у ког.
Что меня поразило? Удивительно, но факт – за две недели пребывания на улице, в переполненном транспорте или в толпе любующихся сакурой меня никто ни разу не толкнул, не задел, не наступил на ногу, не оттоптал брючину. И это странно, если представить себе пешеходный переход в центре Токио в выходной день: По обеим сторонам дороги скапливается около сотни человек с каждой стороны. Когда зажигается зеленый сигнал светофора (а зажигается он очень ненадолго), то эти две толпы бегом устремляются на встречу друг другу. Первая мысль – сейчас столкнуться - раздастся лязг кирас, звон мечей, и попадают первые ряды в пыль под ноги идущей из тылов в атаку конницы … Ан нет, прошли, как бестелесные друг сквозь друга, рассосались и растворились. И даже иностранца, то есть меня, не тронули. Первое время я шарахался в сторону, пытался переждать, протиснуться боком. Потом сказал себе: ты – представитель некогда великой державы у которого есть страховка на случай травматизма! И пошел на таран. Но ничего не случилось - я прошел как нож сквозь масло, толпа протекла через меня не задев. Тогда я стал метаться из стороны в сторону, ходить исключительно по противоположной стороне, неожиданно останавливаться и также неожиданно срываться с места… и ничего. Только однажды столкнулись с одним грудь в грудь, нос в нос – «доннэр вэтэр» сказал тот и дальше пошел – чертов европеец, понаехали тут.
Жизнь же благонравного японца спокойна и упорядочена. Домики – чистые, люди – вежливые, сады и парки – идеальные. В общем - рай и скукота. А хочется изредка чего-нибудь такого. Изредка, ну очень изредка и весной, когда это чувство обостряется. Так вот и придумали эти японцы действие под названием «любование сакурой», даже имя дали этому специальное – ханами. Японцы и себя накрутили, и по миру раструбили – мол, цветение сакуры, это нечто! И сами же на это и клюнули. Не говоря уж про доверчивых иностранцев. Эти – так просто ломятся. Местные метеорологи-френологи расписания и карты цветения сакур по всей Японии ведут. За год предсказывают когда и где надо особенно любоваться. И постоянно уточняют – нет, ребята, скорее всего зацветет она в этот раз на пару недель ранее, чем предполагали, так что сдавайте обратно купленные билеты, путевки, вещи и деньги. Тур-агентства и авиакомпании не дремлют – цены держат достойные, собирая сливки. Аэрофлот уже давно не предлагает на борту мерзавчики с французским вином, а видеосистему демонтируют еще при сборке самолета – так цены у него выше, чем у JAL с их суши-сашимями и 18 каналами новинок кино. И не в ценах дело, просто за державу обидно … что билетов всё равно не достать. За две недели до даты отлета мелькнуло "на секторе" что-то снимаемое с брони, вот и удалось перехватить, и потом всё время до отлета с тоской смотреть на предсказания погоды - успеют облететь цветочки все или еще останется.
Часто пишут, что сакура цветет розовым цветом. Согласен, но если только сравнивать с «чистым» белым, а если сравнивать с розовым, то можно смело сказать, что сакура – она белая. Я – за белый слегка розоватый цвет сакуры. Тем более, что таких сортов – большинство. Цветы крупные, густые. Есть сакуры цветущие честным розовым цветом, есть – зеленоватым. Те, которые розовым цветут, с небольшими цветами и склоненными к земле ветвями - особенно идут "на ура" у туристов на фотографии.
Меня спрашивали - «а действительно ли так красиво цветение сакуры, как о нем говорят». Действительно – красиво. Насчет «так» не скажу, но очень красиво. Ведь эта сакура очень «грамотно» посажена в парках, садах, по берегам небольших каналов и вдоль аллей - ветви кроны деревьев смыкаются, образуя арки. Цветет она одна из первой, в то время, когда другие деревья стоят еще «голыми». Цветет сакура цветами крупными и густыми. Поэтому в конце марта или начале апреля розоватые облака покрывают сады и парки, лужайки и аллеи. Днем в эти дни, особенно, если светит солнце, а значит и тепло - толпы японцев устремляются на ханами…
Типичное ханами выглядит так: по аллее под сакурами в одну и другую стороны медленно и чинно тянется процессия. Люди обводят взглядом цветение над головой, щелкают фотоаппаратами (кстати, всё больше и больше молодежи используют для этого мобильные телефоны). Некоторые индивидуумы, отойдя на край аллеи и, застыв в задумчивости, особенно тщательно любуются каким-нибудь деревом. По обеим сторонам аллеи синим полиэтиленом забрана земля, где и оседает больше половины из присутствующих в парке японцев. Они дружно едят и пьют. Весело, упорно и слаженно «квасят». К вечеру парки немного редеют, оставшиеся отдыхающие отправляются на поиски очередной порции еды в пластиковой коробочке. И на синем поле остаются бесхозные ботинки и туфли. А также большое количество беспорядочно разбросанных, но заботливо укрытых людей, перелюбовавшихся цветением этой самой сакуры. Из под серых плащей и черных пиджаков, накинутых на свернувшихся калачиком спящих людей, торчат худенькие ноги в белых носочках...
Что еще? Вот моего приятеля, посетившего Японию» лет …надцать назад, больше всего поразил вид контролера в электричке – в отутюженной форме с галунами и позументом, в белых перчатках и фуражке. Адмирал, не меньше - входит в вагон, снимает фуражку и прикладывает ее к груди, затем долго и тщательно раскланивается с пассажирами так, как будто раскланивается с каждым из них. После этого начинает проверять билеты, опять раскланиваясь с каждым по очереди. Видел, видел, действительно - проводник в форме и с галунами. Но мне запомнилось другое. У меня билеты на поезд были с фиксированными местами, а есть еще билеты в вагоны «без мест», ну, то есть как у нас в обычных электричках. Эти вагоны были в начале и в конце поезда. И после каждой остановки проводник бегал из одного конца поезда в другой проверять билеты. (Нас то проверять нечего – если сидишь на этом месте, значит точно есть билет). Поэтому проводник пробегал через нас, практически не задерживаясь. Однако он, вбегая в вагон, обязательно останавливался., кланялся, приподнимая фуражку. Затем пробегал через весь вагон, опять останавливался, поворачивался и снова кланялся. После чего задом пятился к двери, и также задом выходил в следующий вагон. Я сидел почти у выхода и каждый раз машинально кивал ему в ответ. Остановок было много … В общем, умучил он меня своими поклонами – у меня чуть голова не отвалилась.
Про молодых японок.
Про молодых японок. Я бы разделил молоденьких японок на три части. Первая часть – это само очарование – милые мордашки, изящные фигуры и подчеркнутые выпуклости, точеные ножки, юбочки атласные, кофточки с кружевами, скромные улыбки … можно влюбиться с первого раза и навсегда. Одно смущает – будущие дети все будут сплошь узкоглазые, желтолицые в мать и страшные в отца. Одеваются эти японки как наши – всё время как на праздник. Где уж до них европейкам, разным там каменным немкам или мужеподобным шведкам с их стоптанными мокасинами, десантными штанами и растянутыми толстовками!
Но это только одна часть. Другая часть японок похожа на щурящегося на солнце Багса Бани (это такой заяц из диснеевского мультфильма, тот который шепелявит из-за своих гигантских и торчащих наружу передних зубов). Эта часть японок отличается патологической кривизной ног с косолапием, при котором у нас бы дали вторую группу инвалидности. Одеваются они как и первые, только на ажурную кофточку они накидывают косуху, а вместо туфелек на высокой шпильке – мушкетерские сапоги с широкими раструбами, пряжками и платформой высотой не менее двадцати сантиметров. Первый вопрос, который задаешь себе при виде этой особи – а она сама то себя в зеркале видела?
Третья часть, самая многочисленная – это ровно середина между первой и второй, поэтому в Японии при виде молодой женщины почти всегда находишься раздумьях – к какой половине ее отнести.
Видел страшнющую гейшу. Я думал, что такого не бывает, раз уж из восьми майко (девочек, которые учатся на гейш) только одна доходит до финиша из-за серьезного «профессионального» отбора. Но гейши - это уже про японок возрастом «чуть постарше».
------
Если говорить про Японию, то можно с уверенностью сказать, что Япония – цивилизованная страна. С чистыми улицами, изумительным сервисом, ухоженными стариками и высокооплачиваемыми квалифицированными специалистами. Такой вот образцовый развитой капитализм. Но что-то вот такое мельком проглядывает сквозь умытый фасад, как серьга в носу у обладателя смокинга. Я говорю не про гейш, я говорю про эскорт машин японского босса, уезжающего от гейш – впереди следует белый БМВ, за ним две черные Тойота-Краун с боссом и его охраной, и замыкает процессию опять-таки белый БМВ. Я говорю не про якудза, я говорю про черные БМВ (на этот раз – черные) БМВ обязательно с правым рулем, за которым именно этого самого якудза и увидите. Я не говорю про бесконечные поклоны. Вспоминаю телевизионное интервью в студии с каким-то политическим боссом, только что победившем на местных выборах. Корреспондент в студии, вроде бы как чего-то должен спрашивать, а политик вроде как должен чего-то отвечать. Корреспондент - маленький, сухенький и молодящийся. Политик – средних лет. На заплывшем жиром лице глаза-щелочки не почти не открывались. Так вот, корреспондент юлой вертелся вокруг политика и, заглядывая тому в глазки и непременно кланяясь, вёл бесконечный торопливый монолог. Босс изредка и явно благосклонно кивал корреспонденту, и коротким смешком как бы подбадривал говорящего. Тот, при очередном коротком «кхе-кхе» политика пуще прежнего заливался соловьем. За полчаса «диалога» я услышал от политика всего лишь пару крякающих фраз.
Соба или удон.
Соба или удон... Считается, что за границей гречиха не произрастает, и гречку иностранцы не знают. Сам я гречку не люблю, поэтому и не очень переживаю за иностранцев по этому поводу. Оказалось, что за японцев можно не переживать совсем – гречку они знают. Вернее, гречневую муку, а еще вернее - лапшу из гречневой муки "собу" (ничего особенно, серенькая и тоненькая лапша, по вкусу, если сравнивать с пшеничной лапшой – как из отрубей сделанная). Но пшеничная лапша – это из Китая, а гречневая – это чисто японское изобретение. Может быть поэтому, когда я в маленькой забегаловке из двух предложенных пакетиков с лапшой остановился на собе, японцы, поедающие за стойкой из больших тарелок рамен (лапша в бульоне) одобрительно закивали. Сами же они ели кто что, и я не заметил явного предпочтения. Кстати, потреблять на японский манер «китайскую» пшеничную лапшу удон гораздо удобнее, чем собу. Во-первых – она толще, во вторых – мягче. Поэтому всосать в себя пучок пшеничной лапши с хлюпанием и разбрызгиванием бульона по стойке и рубашке соседа – заметно удобнее.
Про палочки... В провинции, вернее за пределами Токио о существовании ножей и вилок, наверно, и не догадываются. Две палочки - на все случаи жизни. К концу срока моего пребывания в Японии обратил внимание на то, что зажимаю палочки в руке не по правилам, а просто - в кулаке. Но это совсем не мешало ими ловко управляться. Также обратил внимание, что сами японцы держат палочки как кому заблагорассудится, порой причем совсем непостижимым образом. Попытался вложить их в руку как положено – не смог есть, оказалось, что натер руки этими самыми палочками на сгибах пальцев до крови.
Количество, разнообразие и загадочность блюд поражает. Из чего сделан этот кубик рыжего цвета с белой маковкой – совершенно не понятно.
------
Известно, что японцы сами ничего не придумывают, а просто перенимают последние научные и технические достижения. Быстренько их у себя внедряют, а остальные только ахают. Ну, наверно это так. Кто придумал японцам сотовый телефон – не знаю, но система сотовой связи у них своя особенная, телефоны тоже. Несколько лет назад, в эпоху 25-й серии Сименса, «раскладушек» Эрикссона и Моторол с выдвижным антенным штырьком, я был поражен тем, что в японских телефонах было всё – и цветные дисплеи, и электронная почта, и фотоаппараты с мультимедиа. Казалось, что европейцы с GSM и американцы с CDMA отстали навсегда. Ан, нет – эти навороты и у нас теперь в порядке вещей. Что нового появилось с того времени у японцев, узнать не удалось – сотовые телефоны продаются на каждом углу, лотков по их продаже больше, чем у нас палаток с хот-догами, только вот на вопрос «и что нового в этой модели» японец-продавец начинает сыпать какими-то условностями и сокращениями, а подробности в инструкции – исключительно иероглифами. Что понял: почти все модели – раскладушки (наверно это удобно, если надо разместить много кнопок с иероглифами), все трубки оснащены фотоаппаратами (фотографируют сотовыми больше и чаще, чем фотоаппаратом). Что удивило: наличие большого количества сотовых совсем не чувствуется. То есть – карманы и сумочки во время представления кабуки не трезвонят на разные голоса. В автобусе и электричке пассажиры не пытаются перекричать друг друга, прикрывая микрофон рукой…. Может причиной тому – ограничения на пользование (около крайних мест в вагоне электрички метро висят два плакатика – места для инвалидов и перечеркнутый сотовый телефон), а может быть просто понимают – нет большего раздражителя, чем чужой сотовый.
Из увлечений.
Есть такая штука – анимэ называется. Если я правильно обобщаю – это всё, что связано с японскими рисованными героями – худышками с большими головами и глазами в пол-лица. Практически все японские мультфильмы нарисованы в этом стиле. Кроме мультфильмов – есть комиксы, фигурки, игрушки… В Токио я зашел в громадный универмаг, посвященный анимэ. На девяти этажах собрано всё, что с эти связано – книги и журналы, аудио и видеодиски, сувениры и игрушки. Что удивительно – на тысячах квадратных метрах не нашлось места для футболок с аниме (просили привезти в подарок) . Было одно «нечто» черного цвета с космическим пришельцем размера XXXL – среднему японскому подростку аккурат до пят. Зато целых два этажа посвящены анимэ для "взрослых"!. Народ на этих этажах не то, чтобы толкался локтями, но всё же товар явно пользовался спросом.
А вот еще есть такая игра - пачинко (pachinko). В детстве, я думаю, каждый из нас в нее играл или видел, по крайней мере. Там шарик выстреливается и бегает по полю между проволочек-ворот, закатывается в лунки. Не дочки-матери по увлекательности, конечно, играют в эту игру за деньги, но тоже интеллектом не блещет. Так вот там у них эта игра – страшна популярна. По игровым салонам в эту самую «починку» – ну, чисто Лас-Вегас. Сидят, молотят по двум клавишам, как по барабану – шарик носится, всё звенит, мигает лампочками – просто сумасшедший дом.
На стадионах и спортивных площадках много народа, в основном молодежи. И обязательно кто-нибудь играет в бейсбол. Что из этого получится – не знаю, но национальный чемпионат по бейсболу смотреть без слез невозможно.
Из уроков японского языка.
Куриная лапка, похожая на символ битников и пацифистов – означает дерево. Что означают две куриные лапки? Правильно – два дерева. А три куриные лапки? Нет, не три дерева, а лес. А что означает куриная лапка с двумя черточками-апострофами с каждой стороны? Оказывается - Огонь. Совершенно очевидно, но хрен догадаешься.
Я не всё понимал. Почему, на всех вертикальных вывесках или надписях на английском языке буквы располагаются повернутые на 90 градусов? Хотя японцам, казалось бы, ближе прямое расположение букв. Или, например, какие мысли должны были мне прийти в голову в дзен-буддистском храме при виде гигантского куличика из белого песка по форме напоминающего перевернутое ведро? Но одно несомненно – настоящий японское может быть только в Японии. Например, японский сад - я по возвращении листал отечественные журналы по ландшафтам, один из номеров был посвящен японским садикам у наших олигархов – так вот они и близко к «настоящим» не стояли. Мой знакомый, занимающийся уже около двадцати лет одним из японских боевых искусств, говорил – когда я смотрю на семинарах на выступления стариков-сенсеев , то меня не покидает ощущение, что я напрасно потратил все эти годы. «Вы, иностранцы» – говорил ему его Учитель – «сначала постигаете частности, детали (например, стойки, удары, блоки), а потом пытаетесь это всё осознать в целом, а мы – ровно наоборот. В этом вся разница». То есть, не получится сначала научиться раскладывать камни в саду, а потом пытаться соединить это с философией и мироощущением.
Можно ли прижиться в Японии. Несомненно, можно. А вот работать – боюсь, что ни в коем разе. Это не мой опыт, это чужое «собирательное». По книгам, от коллег из японских компаний, от самих японцев. Мы можем понять, мы согласны с тем, что есть такое «продвижение по служебной лестнице по выслуге лет», но если это относится к нам, а не к коллегам. Мы понимаем, что такое служебная субординация, но не до такой степени как это понимают японцы. Мы даже считаем полезным, если коллеги согласовывают свои действия с нами и прямым руководством, но нам самим это лишнее. И вообще, почему мы всё время что-то кому-то должны!? Например, кланяться.
.....
Однако, никогда еще ранее, возвращаясь домой после очередной поездки, не резала так сильно по сердцу наша действительность. После Японии, сразу в Шереметьево, встретившая Родина глянулась удручающе провинциально-захолустной, обшарпанной и неумытой, а гогочущие на задней площадке автобуса юнцы, пьющие из горлышка пиво и сорящие чипсами - инопланетянами.
- Что сказать напоследок? Да, я был в Японии.
- О-о-о-о !
Апрель, 2006